La construcción del participio.
En alemán existen dos tipos de participio: Participio Presente (Partizip I) y el Participio Perfecto (Partizip II) y ambos pueden emplearse como adejtivos atributivos.
* Partizip I se foma con el infinitivo del verbo + "d", z. B. : liebend, reißend, etc.
como adejtivo atributivo se declina: die liebende Mutter.
* El participio II se construye según las reglas ya conocidas. Como adejtivo atributivo también declina, z.B.: die gekauften Sachen
*Los verbos pronominales (reflexivos) forman el participio presente atributivo con el pronombre reflexivo correspondiente (sich nähern - das sich nähernde Schiff) y el participio perfecto atributivo sin el pronombre reflexivo (sich beschäftigen - der beschäftigte Rentner); generalmente pueden usarse solamente en la 3ra persona del singular y plural.
REGEL
a) Das schreiende Kind konnte rasch gerettet werden.
Das laut schreiende Kind konnte rasch gerettet werden.
Das laut um Hilfe schreiende Kind konnte rasch gerettet werden.
b) Die zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick.
Die durch Bomben zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick.
Die im Krieg durch Bomben zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick.
1. El participio y su correspondiente desinencia del adjetivo se antepone (por lo general) directamente al sustantivo al que se refiere.
2. El participio puede estar acompañado de complementos que se le anteponen según el orden "normal" de la oración. Esta expansión se denomina "construcción de participio" (Partizipialkonstruktion).
3. La construcción de participio se encuentra, pues, casi siempre entre el artículo y el sustantivo o directamente delante del sustantivo si éste no lleva artículo:
Am Arbeitsplatz verletzte Personen sind voll versichert.
4. Delante o detrás de la construcción de participio puede encontrarse otro adjetivo atributivo:
Unser altes, schon ein wenig verfallenes Fachwerkhaus muss renoviert werden.
Construcción de participio con verbos transitivos (verbos que pueden llevar un complemento en acusativo).
b) Rel. S. Der Beamte, der meinen Antrag bearbeitet, nimmt sich viel Zeit
(Aktiv) bearbeitete, nahm sich viel Zeit
bearbeitet hat, hat sich viel Zeit genommen.
b) P. Perf. Nicht mehr beachtete Vorschriften müssen geändert werden.
(Passiv) Vorschriften, die nicht mehr beachtet werden, müssen geändert werden.
P. Perf. Der gut versteckte Schatz wird gefunden.
(Passiv) wurde gefunden
ist gefunden worden
Rel. S. Der Schatz, der gut versteckt worden ist, wird gefunden
(Passiv) worden war, wurde gefunden
worden war, ist gefunden worden
Beispiel a: La construcción de participio con PI (voz activa) hace referencia a acciones, estados o procesos que ocurren de manera simultánea a la acción principal, sin tener la importancia de ésta. La construcción de participio puede ser sustituida por una oración de relativo en voz activa.
Beispiel b: La construcción de participio con el PII hace referencia a actos, estados o procesos pasivos. Por consiguiente, puede ser sustituida por una oración de realtivo en voz pasiva. Cuando la oración de relativo se refiere a reglas o leyes, es simultánea a la principal. Sin embargo, en la mayoría de los casos, la acción de la construcción de participio es anterior a la de la principal, por lo que hay que variar el tiempo del verbo de aquella (perfecto o pluscuamperfecto).
La construcción de participio con verbos intransitivos (verbos que no pueden llevar un complemento en acusativo), que forman el perfecto con "sein".
1. La construcción de participio con el PI denota un proceso actual que puede transformarse en una oración de relativo en voz activa.
Der verspätet ankommende französische Außenminister begrüßt die Journalisten.
Der französische Außenminister, der verspätet ankommt, begrüßt die Journalisten.
2. La construcción de participio con el PII denota un proceso concluido. La oración de relativo correspondiente se forma con el Participio Perfecto + sein.
Der verspätet angekommende französische Außenminister wird / wurde besonders herzlich begrüßt.
Der französische Außenminister, der verspätet angekommen ist / war, wird / wurde besonders herzlich begrüßt.
Wichtig:
Sin embargo, el participio perfecto de los verbos intransitivos con haben no puede usarse para esta clase de construcción. De ellos, sólo se emplea la construcción de participio con el participio presente:
Ein tief schlafendes Kind sollte man nicht wecken.
Nach 30 Jahren fuhr der in Paris lebende Maler wieder nach Spanien.
La construcción de participio con la pasiva de estado.
(Übungen S. 244)
Comentarios
Publicar un comentario